domingo, 23 de janeiro de 2011

LEMBRANÇAS SEXUAIS DO ANO DE 1973 - Surubas, bacanais, festinhas avançadas

Pois lá no ano de 73 estávamos nós as voltas com a formatura e com a falta de grana para ela. O sorteio da “boneca” dera certo, mas não era repetível. Era preciso algo de novo. Verdadeiramente novo. Nestas horas a gente se dá conta de que a grande maioria das pessoas não tem lá muita criatividade. Mas sempre tem um, ou outro, Einstein, capaz de pensar no impensável. Para nosso gáudio tínhamos um destes na nossa turma. E ele era “O” especialista em assuntos sexuais, ou de sacanagem, que as vezes são sinônimos...
E ele pensou numa orgia. Numa orgia em que os convidados pagassem e participassem, ao vivo e a cores.
Pensar muitas vezes é simples. Mas cometer o simples muitas vezes é muito difícil. Para isto se tem de ser bom naquilo que é proposto e, no caso dele, também ser capaz de escolher os homens certos para ajudá-lo. A sorte, ou azar, é apenas um detalhe.
E ele formou l’equipe.
Um era o porrada. Tipo de sujeito de bom coração, amigão, mas que sabia endurecer, sem muito carinho, na hora que fosse preciso.
O outro um sujeito fino, dos que sabia o décor, a pose, aquela textura de gestos capazes de, num relance, paralisar almas mais simples ou ingênuas..
O terceiro era uma destas raposas finórias, que tinha humor, que sabia propor de uma maneira irrecusável.
Fechava o grupo a mulher. Era uma afro-descendente (viram como estou politicamente correto hoje? Se bem que com isto se perde um pouco do clima, do calor, da veracidade do fato a ser narrado.) que trabalhava na casa de um amigo nosso e que sabíamos que fazia uns programas para reforçar o orçamento doméstico. Nossa finória raposa foi conversar com ela e foram feitos os acertos necessários.
Continua numa nova postagem.

domingo, 16 de janeiro de 2011

Considerações de uma semana II

Meu pai se indignava com a frase. “Os desígnios do Senhor são incognoscíveis”. Mas, durante a tragédia dos deslizamentos no Rio, houve uma frase constante. “Me salvei pela mão de Deus!” E a maior parte das pessoas pensa igual. E os seiscentos e poucos que morreram. Crianças pequenas. Não o foram pela mão de Deus? Mesmo que se pusesse a culpa no Diabo, quem é responsável pela criação deste? Não foi o Onisciente, Onipresente, Onipotente? Ou ele não é tão potente que isto escapou da sua capacidade? Ou ele não é tão bom como se diz. Ou porque é assim que as coisas são e pronto. E se dissermos que o Demônio é a ausência de Deus. Não é Deus que permitiu que se criasse esta ausência?

Considerações de uma semana I

Primeiro, o caso Ronaldinho. O futebol é um negócio. Um negócio bilionário. Para profissionais. Mas querem que os jogadores não sejam profissionais, “como nos velhos tempos”. Ou seja, para eles o tempo deveria haver parado. Tanto que se um engenheiro escolhe a melhor proposta de trabalho, tudo bem. Se um artista troca de emissora, porque vai ganhar mais dinheiro, ou ter mais projeção, ninguém reclama ou critica. Mas quando Ronaldinho e seu irmão Assis começaram a procurar a melhor proposta, a grita foi geral. “Não vamos participar de leilão”, “é um mercenário” e por aí vai. O próprio Pelé se manifestou. Esqueceu-se que ele foi sempre um péssimo administrador da sua carreira, só se salvando quando foi levado para o Cosmos e encontrou quem administrasse corretamente o que ele recebia. Ronaldinho foi profissional. A torcida passional. Os “cartolas”, amadores.

domingo, 9 de janeiro de 2011

Visões de um Viajante Contemplativo IX

Você compra uma mala. Coloca nesta mala alguma coisa de delicado. Uma obra de arte, um artesanato mais refinado, um aparelho eletrônico. E aí você observa como a bagagem é tratada nos aeroportos. Isto ocorre todos os dias. Em todos os aeroportos do mundo. Me pergunto. Porque ninguém realmente se insurge contra isto? Porque as companhias aéreas não tomam nenhuma providência efetiva quanto a isto. Esta cena foi observada no aeroporto de Carrasco no Uruguay, enquanto embarcávamos. Foi feita a luz do dia. Na presença de dezenas de pessoas. Nada foi feito. Quando falei para um membro da tripulação, ele deu de ombros e disse: -Não adianta falar. Portanto, caros amigos, não gastem em malas e, principalmente, tragam consigo os pertences mais delicados. Dá trabalho, mas é o jeito.

segunda-feira, 3 de janeiro de 2011

Visões de um Viajante Contemplativo VIII

Queridos. Vivemos em um paraíso sexual e erotizado. Lá (no Chile) a coisa é muito mais discreta. Suspeito que, sob este aspecto, a vida seja bem menos divertida por lá. Poucas casas eróticas, poucos decotes, prostituição de rua não vi, as revistas discretas, as jovens vestem-se bem, mas sem maiores exposições. Ironicamente, o que vi de mais sexualizado, erótico, foi esta escultura que está em frente do Museu do Palácio La Moneda.
Ver o relato que segue a este. Que é de 1973.

Sexo, Comemorações, Bacanais, Surubas e Formaturas




Parte I

Agora, quando estive no Chile, vi a manchete em um jornal no qual se comentava a respeito de uma festa que os estudantes de Direito, não entendi se eram os que tinham entrado na faculdade, ou aqueles que a estavam deixando, haviam realizado. Nesta, várias meninas dançaram com o busto a mostra.
Neste ponto, não tenho dúvidas, eles estão atrás (Para o bem, ou para o mal, você decide.), bem atrás de nós. Para isto vou contar a vocês dois episódios verídicos ocorridos em 1973.

Теперь, когда я был в Чили, я увидел заголовок в газете, в которой он говорил о партии, которая студентов-юристов не понял если бы они были, что они поступил в колледж, или те, кто уезжали, они совершили. В этом, некоторые девушки танцевали с бюстом шоу.На данный момент, без сомнения, они после (К лучшему или к худшему, решать вам.) Право позади. Для этого я вам скажу два эпизода правдивой произошло в 1973 году.

Now, when I was in Chile, I saw the headline in a newspaper in which it was talking about a party that law students did not understand if they were that they had entered college, or those who were leaving, they had accomplished. In this, several girls danced with a bust the show.At this point, no doubt, they are after (For better or for worse, you decide.) right behind us. For this I will tell you two episodes truthful occurred in 1973.

Jetzt, wo ich in Chile war, sah ich die Überschrift in einer Zeitung, in dem es um eine Partei, die Jura-Studenten nicht verstehen, wenn sie, sie hätten College eingegeben, oder diejenigen, verließen, hatten sie erreicht redeten. In diesem, mehrere Mädchen mit einer Büste der Show getanzt.An diesem Punkt keinen Zweifel, sie sind nach (Zum Guten oder zum Schlechten, entscheiden Sie.) Gleich hinter uns. Darum will ich Ihnen sagen, zwei Episoden wahrhaftig im Jahr 1973 aufgetreten.

Parte II

Corria o ano de 1973, nos formaríamos no final do ano. Como sempre faltava dinheiro para algumas coisas. Livros de Ouro, contribuições espontâneas, bingos, etc. tudo fora tentado com resultados pífios.
Ai um gênio, um destes sujeitos que não tem medo de pensar, de inovar, resolveu fazer uma loteria, no qual o prêmio seria uma noite completa com a melhor mulher do melhor cabaré da cidade. A idéia foi impactante. Alguns torceram o nariz. Aquilo não era digno. Outros acharam que não daria certo. Outros mais acharam a coisa sensacional. Muitos já saíram fazendo planos. Para tentar evitar maiores divisões, já bastava a dos de Direita x de Esquerda, ficou também convencionado que quem ganhasse poderia receber 40% do lucro da loteria em dinheiro.

1973 год был, мы бы форму в конце года. Как всегда не хватало денег на некоторые вещи. Золотой Книги, спонтанное взносов, bingos и т.д.. все было предпринято с плохим результатам.Ай гений, один из тех парней, кто не боится думать, изобретать, решил сделать лотерея, в которой призом будет всю ночь с лучшими кабаре лучшие женщины. Идея была шокирующей. Некоторые зевнул. Это был не достоин. Другие считали, он не будет работать. Другие находили самые удивительные вещи. Многие из них уже уехали строить планы. Чтобы попытаться избежать крупных подразделений, было достаточно справа налево х, было также решено, что тот, кто выиграл бы получать 40% прибыли от лотереи денежных средств.

The year was 1973, we would form at the end of the year. As always lacked money for some things. Golden Books, spontaneous contributions, bingos, etc.. all been attempted with poor results.Ai a genius, one of those guys who is not afraid to think, innovate, decided to do a lottery, in which the prize would be a full night with the best woman's best cabaret. The idea was shocking. Some yawned. That was not worthy. Others felt it would not work. Others found the most amazing thing. Many have already left making plans. To try to avoid major divisions, had enough of the Right to Left x, it was also agreed that whoever won would receive 40% of the profits from the lottery cash.

Das Jahr war 1973, wir würden am Ende des Jahres zu bilden. Wie immer fehlte Geld für einige Dinge. Golden Books, spontanen Beiträgen, Bingo, etc.. alle mit schlechten Ergebnissen versucht worden.Ai ein Genie, einer von den Typen, der keine Angst zu denken, zu innovieren, beschlossen, eine Lotterie, in denen der Preis eine ganze Nacht mit den besten Frau der beste Kabarett sein würde. Die Idee war schockierend. Einige gähnte. Das war nicht würdig. Andere meinten, es würde nicht funktionieren. Andere fanden die erstaunlichste Sache. Viele haben bereits verlassen Pläne. Um zu versuchen, wichtige Bereiche zu vermeiden, hatte genug von rechts nach links x, wurde auch vereinbart, daß, wer gewonnen würden 40% der Gewinne aus der Lotterie Geld zu erhalten.


Parte III

Surgiram as mais diversas atitudes. Mas o fato é que a loteria vendeu como água. Um professor, por exemplo, comprou 50 números (eram mil) a titulo de colaboração...
Os que não compraram ficaram em minoria. Alegavam a moral, ou a ideologia política. Mas a grande maioria optou por participar. Na época o machismo ainda imperava e o politicamente correto só se aplicava a política propriamente dita e, naqueles tempos de ditadura, todo mundo era contra o regime militar, embora, desconfie eu, muitos a apoiassem no seu íntimo. Isto fez com que muitos comprassem um número pelo menos, até para que os outros não os gozassem de que “eles tinham medo de ganhar”; o que, diga-se de passagem, ocorria com muita gente.

Появились самые разнообразные отношения. Но дело в том, что лотерея продан мгновенно. учитель, например, купил 50 номеров (их было тысячи) путем сотрудничества ...Те, кто купил, были не в меньшинстве. Они утверждали, моральной или политической идеологии. Но подавляющее большинство выбрали для участия. В это время преобладающим мачизм еще политически корректный и применяются только политики, так и в те времена диктатуры, все были против военного режима, хотя, я подозреваю, что, к большому поддержку в его сердце. Это вызвало много купить номер до по крайней мере, другие не gozassem, что "они боятся, чтобы выиграть", что, скажем, между прочим, произошло с многими людьми.


Appeared the most diverse attitudes. But the fact is that the lottery sold out instantly. A teacher, for example, bought 50 numbers (there were thousand) by way of collaboration ...Those who bought were not in the minority. They claimed the moral or political ideology. But the vast majority chose to participate. At that time the prevailing machismo still politically correct and applied only the policy itself and in those times of dictatorship, everyone was against the military regime, though, I suspect, much to support in his heart. This has caused many to buy a number up to at least that others do not gozassem that "they were afraid to win", what, say by the way, happened to many people.
Parte IV

Chegou finalmente o grande dia. O vencedor foi X. Mas para desilusão daqueles que adoram gozar com o pau alheio, resolveu pegar a grana. É verdade que passou o resto do ano ouvindo comentários maldosos dos colegas. Reprimido, foi o mínimo que ouviu. Mas cada um decide pela própria cabeça.

большой день, наконец, прибыли. Победитель был X. Но к разочарованию тех, кто любит пользоваться палкой других, решил взять деньги. Это правда, что он провел остаток года слушать подлые комментарии со стороны коллег. Репрессированных, было как минимум слышали. Но каждый решает для головы.

The big day finally arrived. The winner was X. But to the disappointment of those who love to enjoy with the stick of others, decided to take the money. It is true that he spent the rest of the year listening to snide comments from colleagues. Repressed, was the least heard. But each one decides for the head.

Der große Tag endlich gekommen. Der Gewinner war X. Aber die Enttäuschung derjenigen, die mit dem Stock von anderen zu genießen Liebe, beschlossen, das Geld zu nehmen. Es ist wahr, dass er den Rest des Jahres zu hören Kommentare von Kollegen abfällige verbracht. Verdrängte, war der am wenigsten gehört. Aber jeder entscheidet für den Kopf.

domingo, 2 de janeiro de 2011

Visões de um Viajante Contemplativo VII



Os vinhos. São sensacionais. Não é atoa que na Europa são os vinhos sul americanos mais fáceis de serem achados. Em verdade conhecemos pouco os vinhos chilenos. Concha y Tora, Cousiño Macul e assim mesmo não os melhores destas vinícolas. Entendo que os nossos importadores procuram aqueles de preço e gosto mais popular. Mas existem vinhos maravilhosos que os leigos, não enólogos, como eu, desconhecem. Lamentei haver provado poucos e não poder usá-los ao meio dia, principalmente por que este pobre escriba, se almoça tem de dar uma dormidinha; e se tomar um vinho, ai sim a sesteadinha é imprescindível. Sem ela não acho graça em nada.

Visões de um Viajante Contemplativo VI

O sistema de Metrô é ótimo, com exceção de que usam pouco o ar-condicionado. Anda-se por todo o Santiago sem problemas maiores, pois o número de linhas, a extensão delas e o nível de entrelaçamento é muito bom. Me pergunto: Por que aqui no Brasil, e aqui em Porto Alegre em particular, estamos tão atrasados? Tem Metrô até entre Valparaíso e Viña de Mar, que são cidades do porte de Pelotas, por exemplo.

sábado, 1 de janeiro de 2011

O HOMEM, politicus braziliensis



Caríssimos, quero hoje, ao ver a posse da Dilma, fazer uma homenagem a um homem em quem nunca votei e não pretendo votar, mas a quem tenho de reconhecer um talento sem par. JOSÉ SARNEY. Há quantos anos este homem se mantém a luz dos holofotes? Sob as mais variáveis circunstâncias? Desde 90 pelo voto popular. Ele é, ou não, o cara? Talvez a cara do Brasil, ou do Nordeste, pelo menos.

Visões de um Viajante Contemplativo V

Come-se muito bem. Principalmente frutos do mar. Do prato mais simples, ao mais sofisticado. E a preços sempre muito razoáveis, o que me faz pensar; por que, nós, com este imenso litoral, com águas piscosas, temos que vender os frutos do mar a preços tão caros? Outras comidas também são muito gostosas, mas me abstive por serem muito gordurosas. Mas, para quem pode, e gosta, vale a pena.

Visões de um Viajante Contemplativo IV

A força da Igreja Católica. Todas as outras formas de religião são pequenas. A Igreja Universal do Reino de Deus simplesmente foi expulsa daqui. A Igreja tem poder, exerce poder e, principalmente, tem respeitabilidade. Crimes, como a pedofilia praticada por membros do clero, ou a lavagem de dinheiro, são encarados pelos sacerdotes e pela igreja como um todo, como um delito grave. Ninguém tenta jogar nada para baixo dos panos.